myblogsgl/hojocn/zz_htkj_cn/appendix/productionnote1.md

29 KiB
Raw Permalink Blame History

INDEX > 付録 >

制作日誌 2002年2月6月

从底部阅读


2002年2月12日转载自今天的日记

我终于开始写北条司板块的草稿了。 我还有很多工作要做比如AQUAZONE板块和UO Diary的更新但是当我在上班的路上走在街上时脑子里流过的句子越来越多所以这是一个写下它们的好方法。我在公司也会毫无顾忌地这样做这让我有点害怕。 这已经很糟糕了,大家都很自由,这是不是不太好ヾ(・・;) (译注:待校对)
在Mil Capitulos中引入的大纲处理器kie发挥着重要作用。 它非常适合于撰写要比以往更宏大的内容,所以它是一种很好的结构方式。


2002年3月17日转载自今天的日记
< BOOK MARKET >

天气很好,很暖和,我终于觉得想出去了。 一段时间以来,我第一次带着自行车出门,先是去自行车店更换了刹车和车铃,给轮胎打了气,然后去理发店剪了头发(我一直在犹豫是否要染发,但最后决定这次也不染了),然后去了我所在社区的一家二手书店,这是我搬来后的第一次。 这是一家大商店,最近很受欢迎,他们把所有买来的书都清理干净,按作者等排列整齐。 他们还出售二手CD和游戏。

除了定点销售外,所有的书都没有被覆盖,可以自由浏览。 似乎没有任何特别的禁止;相反,收银机旁的警告牌甚至指出,浏览时不能妨碍他人购买。
如果你真的只是想看一些漫画,来这里似乎比去漫画咖啡馆更好。 如果你还想继续阅读你可以当场买下它或者站在那里看很久把它看完kora kora或者回到漫画咖啡馆去。
我还被允许浏览一些我感兴趣的漫画。 …不仅是对角线阅读,而且是精确定位阅读。 第一卷和最后一卷。 清水玲子的「月の子」和「輝夜姫」…我听说过关于它们的传闻,但它们都很了不起。 有时,有些女作者的作品在设计上是少女漫画,但内容却达到了少年・青年漫画的水平(甚至更高),我猜这个人就是其中之一。 我还看了高桥真的「最終兵器彼女」。 …我有点累了。 第一卷和最后一卷之间似乎没有进展…我想知道中间是否有一些戏剧性的发展。 (…也看了中间的内容…)(译注:待校对)
不知为何我最后买了两本书「冷静と情熱のあいだ」2本星野之宣的「Blue City」1本和一本供参考的书。 我没有看过「冷静と情熱のあいだ」这部电影。 原因是我不喜欢竹ノ内豊,也不喜欢影片中描绘的那种带有自命不凡的浪漫剧。…我只看了预告片,所以我不知道现实中的情况如何。 我买这本书是为了某种参考。 但我要过一段时间才能读到它。 「Blue City」是…嗯也是为了参考。 我将及时发现它的用途。 与故事本身相比,作者写的后记(加在最近出版的文庫本上)给我留下了更深刻的印象。

像这样的二手商店往往被出版业和游戏业所诟病,但从买家的角度来看,没有其他商店可以如此让人高兴。 它们也是人气和高口碑作品的良好信息来源。
几乎所有在普通书店出售的书籍都以固定价格出售。 虽然它们的位置可能根据出版数量或主题而变化,但很少因为它们变得陈旧或无法出售而降价,例如电器的情况就是如此。
然而,二手书店则不同。 销售大厅受正常市场原则的制约。 简而言之,卖得好的书是以高价出售的,而根本卖不动的书是以很低的价格出售的。
不管它们曾经吸引了多少人的注意,也不管它们在书店里是如何平铺直叙,如果现在没有人愿意买,以低于一半的价格出售也是很常见的。 …即使同一本书在普通书店仍以固定价格出售。
二手书店没有出版商华丽的销售宣传。 可以说,这里全凭作品本身的质量说话。

由于我目前正在建立一个HP区我倾向于寻找CITY HUNTER但第120卷除了正常的货架外还大量放在100日元销售区。 之后的卷数较少,有些卷数没有了。
由此不难推断出直到大约第20卷该书相当受欢迎销售量很大。 那些在第20卷之后继续购买的人已经成为固定的粉丝所以他们会一直买到最后不会放手我就是如此^^;)。 这可能不仅适用于CH也适用于其他「曾经的Jump人气作品」。
在这种情况下,井上雄彦的「浪客行」确实是受到了特殊对待。 这是唯一一个在收银机前排队的,货架上都贴着「收银台前」的标签。 一定有很多买家专程来买。 也是入室盗窃的对象。(译注:待校对)
毕竟,我还是觉得,也许他是目前日本最杰出的漫画家…。


2002年3月19日转载自今天的日记

看到了The Straight Story。 很好。
黒田硫黄的「茄子」读完了。 很好。
读了Angel Heart本周的。…还是很糟糕。
失望。


2002年 3月26日今天的日记节选

□关于本周的Angel Heart的一句话。
…我明白了,冴子从现在开始扮演香的角色…(?_?)嗯?

2002年 4月 2日今天的日记节选
< 昨天我看了柯南。 >

我拍了一部电影。 让我想想…「天堂倒计时」,我想是这样的。
嗯,很有意思! 这比一部糟糕的动作片要有趣得多!
那是柯南。 这就是儿玉导演的工作!

这就是为什么City Hunter也必须是儿玉先生(--;)


2002年 4月 6日回忆

前往东京参加イバラード池袋東武展。
在线下午餐会上我收到了之前通过电子邮件与我联系的Mouri先生寄来的法语版CH和法国漫画同人杂志。 我很感激。 (T_T)
在イバラード的每个人都已经知道,我是一个北条司的粉丝。 毕竟我强行将我的私人展览报告与《后会无期》联系起来后来有人告诉我这和千章一样当AH连载开始时我非常震惊冲进Ibaraders聚集的聊天室抱怨它。 此外在Ivaraders中有许多北条粉丝。 我们在线下会议和留言簿中经常谈到这个问题。 我想,同类相吸。 因此当人们看到我收到AH时他们会对我说「千章我买了AH」或「千章那个AH还可以CH 以一种很好的感觉结束了!」一些人感叹道。 我既高兴又难过。(译注:待校对)


2002年 4月 7日今天的日记节选
< 在东京 >

我起得有点早,去了新宿。 这是我在周五的日记中说的,我还有其他想去的地方。 我真的想去看摩天大楼和公园。 总之,我拍了一些托東ロ的照片。 …以后它们有用。 嗯,懂的人会懂的。


2002年4月13日今天的日记节选
< 悲痛啊,伙计。 >(译注:待校对)

我今天换了衣服。 换句话说,我把冬天的衣服收起来,把春天/夏天的衣服摆出来。
然而,即使经过半天的努力,它仍然没有被收起来。
原因是我的个性。 我很难集中精力处理那些麻烦的事情,不到半小时就开始做别的事情。
…别的事情?
…最近,我一直在重读某位漫画家的整个系列漫画(^^;)。 大约一个月前,我开始为我的网站准备一个板块,为此我从我父母家带来了一些,当我开始阅读时,我无法停止。 我一直在看视频和DVD之类的东西。 因此,即使我在做某事,有时我的脑子里也充满了这些东西,我无法完成任何工作或任务。 我从高中开始就没有发过烧,很长时间以来第一次回来了。 这不符合我的年龄…不,这更糟糕,因为我身边没有任何人照顾我(><)


2002年4月14日今天的日记节选
< 图书馆 >

真的是愉快的天气。
今天我去了图书馆,这是一段时间以来的第一次。
去的目的是做一些研究,但我已经很久没有去过公共图书馆了,所以我对图书馆设施本身很感兴趣。


2002年 5月 9日今天的日记节选
< 睡眠不足・・・ >

虽然最近我的工作相当繁忙但我却被我的「爱好」冲昏了头一直熬夜到凌晨2点。 我知道我已经年龄大了,但我忍不住了。 我没有足够的时间。


2002/05/16(木)

当我写累了我会做其他事情或者我欺骗自己然后去查看梦路的CH粉丝网站链接。 我做的事情很多,但总的来说,我的品味和兴趣似乎与那些拥有自己的粉丝网站的粉丝略有不同。 他们不喜欢初期的黑暗风格,似乎喜欢后期的爱情故事。 我也不是不喜欢这对恩爱夫妻,但如果让我说,我更喜欢初期的故事。 这很不寻常吗 我认为最有趣的时间是从第6卷第20卷左右这时的故事是所谓的情节均衡的经典故事。
然而一些粉丝小说作家对CH和AH表达了与我相同或更严厉的意见。 我想,当你通过一个「故事创作者」的视角来看待它时,你不能不注意到作品中的缺陷。
当我在某个大型的告示板群(^^;)中查看过去的日志、了解男粉丝和路人的意见时,我发现有的人爱上了冴子和客串的女主角,画面的评价也很高,但对作品本身的「趣味性」却有很多苛刻的意见。
这个布告栏网站因为充斥着谩骂而容易被诟病,但同时它又包含了各种官方网站上无法写出的真实意见。 因此,不仅是北条作品,当我对过于宽松的电影和漫画批评产生怀疑时,或者当我想了解软件或产品的评价和声誉时,我都会在这个网站上看一会儿。 (不,我只是看看。)
然而,有很多好的和坏的信息(所谓的「故事」),所以你必须在它们之间仔细选择…


2002/05/17(金)

Bunch创刊一周年纪念刊。
现在我作为奖励佩戴了一个长矛公仔Kenshiro ...),我想知道他们要用它来做什么,但在主杂志前面有一个纸板卡座装订。 当你从远处看时厚度就像少年Jump (^^;)…嗯,封面设计也是如此。 在车站的商店里我一时间分不清哪一个是Bunch。
每个漫画家都会在该连载的扉页写下评论,以纪念一周年,但当我看到北条的时候,我笑了一下北条或者说我的心情很复杂。
所有其他漫画家通常会写一些问候语,如「祝贺你成立一周年」、「这是充实的一年」或「请支持我们继续努力」,但北条司的评论是这样的:

> 「我不知道你是如何坚持了1年的! 如果是一场马拉松,你会多跑多少公里? 但转折点还没有到来.…」(译注:待校对) > 摘自周刊Comic Bunch2002年第24期Angel Heart第44话扉页

…果然,北条司。这种蹩扭(?)和坦诚…(^^;)
但是老师不累吗…

因此当我在思考各种事情时我不禁为AH想出了自己的想法。 我在想我将如何写在一定程度上遵循真实的AH的设置。 我有一些笔记,但是…如果可以的话,我想称其为赝品,像小说或剧情一样写出来,但令人沮丧的是,我没有能力写。
我经常抱怨,但如果你问我能不能做到,我无法回答…

我突然想起来看了看我保存的官方网站上的一条曾经的作者的Message。 现在已经从官方网站上的日志中删除。 我认为这是一种浪费…
这些文章从今年1月开始写到Bunch的出版但写得相当频繁而且写得很开心也许是因为与现在相比作者有更多的时间可以不写连载文章。 它包括有关工作的幕后小故事Coamix和工作人员的更新等等…译注待校对
当想到有这种内容和情况的週刊連載的身心痛苦时我为写的AH的内容感到抱歉…我有个朋友是漫画家所以我多少能想象到那是什么感觉。译注待校对
但是…! 就是这样,就是这样。 于是我把我的心放在写这个(?)上。(译注:待校对)

□趁此机会我想对本周的Angel Heart说一句。
唉…拜托,「改为香的模式!」请不要这样做…(>_<)(译注:待校对)


2002/05/18(土)

我做了一个叫「City Hunter年表」的东西。 换句话说,它根据人物(主要是香和槇村)的年龄来总结作品中的时间流。 正如你所看到的,这相当有趣。
实际上,我以为会有更多的差异,但由于獠和海坊主的年龄原本就不详,所以这并不重要。 至于冴子,我没有过多的猜测,因为她成为现实生活中的警察的过程有一些可疑。…好吧,我可能会在以后添加…如果我有时间的话。


2002/05/19(日)

我在「旅行者联盟」上卷结束时停止阅读「指环王」开始阅读Robert B. Parker的「应许之地」。 这部被称为「The Spencer Series」的侦探小说被北条司列为他最喜欢的书之一。 很久以前当我在浏览Jump小说时我记得看到一个人气漫画作者最喜欢的书单但除了「Algernon」之外我一个都记不起来。 当我在赛伯乐的网站上再次看到它时,我觉得它很有意义,并在互联网上进行了快速搜索,但后来我决定我必须自己读它,所以我在前几天买了它。
我只读了几页,但文字很浅显,主要是谈话。 然而,翻译有点太草率,我有时会忘记谁在说话。…还有,我们不要用「ウミザリガニ」(^^;)。 我不知道这是否因为翻译是在两年前完成的…(译注:待校对)


2002/05/20(月)

拿着一本法语词典,开始翻译一本法国漫画同人杂志。…如果我说我对法语一无所知,那是在撒谎。 因为在我的实际工作中,作为说明书的编辑,我不得不「处理 」它。 然而,我从来没有认真研究过它,我只是在与英语的比较中,运用我的西班牙语知识,对它有一个模糊的概念。
我想如果我使用字典的话,就可以蒙混过关,所以我开始翻阅字典,但这比我想象的要难(当然是这样-_-;)。 最好是将文本转换为文字使用网上的免费翻译来获取大致的意思只在我需要的地方使用Maya的帮助。
Maya是Iblard的一个熟人她有一半英国血统、一半日本血统懂英语、法语和日语。 前几天我在一个线下会议上遇到她时,我就提出了一个简短的要求,但是…她是一个普通人(?)、不是一个粉丝。 因此,我想我需要对内容有所选择。 (如果它包含"mokkori "或类似的东西就不好了…)(译注:待校对)


2002/05/23(木)

完成了为法国卡通同人杂志的文字输入工作。 现在正在进行校对。 然后我只挑出看起来有趣的部分,把它们放在网上进行翻译。
同时我开始为CH做一个人物研究。 我之前只做了一个粗略的结构和关于獠的部分人物的笔记,所以我在做基本数据。
我在上高中时已经在一个笔记本上编了一个人物研究是我在animate买的货当时我还得了CH病(^^;)。 有一天,在检查一个书箱时,我想起来了,就把它拿了出来。 …我去年搬家时把它带来了认为它在我最终创建一个CH部分时可能会有用。 其他项目包括剧集清单、客座女主角评论和故事评论,以及一个包含人物关联的文件…。…直截了当地说,我当时已经在做与现在类似的事情了。 除其他事项外,相关图表相当有趣,我花了一些时间看它们。 在我写的时候,它还在连载中(大约#41所以它没有包括Mick和海原。 我想的是,我自己的希望包含在獠和香的关系中,通常我会在这里打上一个心形标记。 我正在做一个标记。 (在Anime Mook的相关图表中它是一个心)。 看来他不想让他们像普通的恋人一样粘在一起。 ...不,仍然如此。(译注:待校对)

有些东西是我应该保留的,但在我真的应该保留它们的时候却扔掉了。 那是当年一本动画杂志的剪报。 我从来没有想过我现在会做这些,所以很久以前,当我开始工作时,我就把它们全部扔掉了。 从最初报道动漫改编的文章开始、制片人诹访的评论、众多的专题文章、读者的意见,等等。 那些文章给我留下深刻印象,我仍然记得页面上的图像。 有一些事情如根据人物名字中的笔画数进行性格算命或将CH与颜色相比较。 (顺带一提,黑色在读者调查中排名第一)。
我很遗憾,如果这些东西留下来,我就可以正确地写一些句子,而不是依靠我的记忆。 真是浪费!!。


2002/05/24(金)

我很早以前就开始写的CH剧集清单的概要现在还在写。 总之,它没有进展。 部分原因是我为了写一个故事而最终读完了整个故事。 但更主要的原因是, 我真的觉得我没有任何写作技巧。 我不能把它放在一起。 当这种情况发生时我就会去Saeba Ryo那里清醒我的头脑。 直截了当地说,他很了不起。 你如何能以如此简明的方式和大致相同的字数进行总结? 我很羡慕你... (为什么我需要在这里写一个梗概呢?我也觉得我不是一个好的人。^^;)
我觉得首先CH剧集本身尤其是后半部分没有情节。 一半以上的剧集的梗概会被总结成这样。
「獠遇到一个委托人(通常是一个漂亮的女人)。 委托人有麻烦了。獠一边对着美女微笑,一边解决了麻烦。」
这就是全部。
哦,这是多么容易的事情啊!
如果我可以用这种方式来写所有的东西,那就很容易了…但在现实中,当然有很多元素参与其中,故事通过这些元素的积累而不断发展。 即使我说了梗概,我最终还是要把它们写下来,所以它并没有真正形成…


2002/05/28(日)

完成对法国同人杂志法文本的修订。 整个文本暂时已被翻译到网上。 好吧,这有点奇怪的英语与法语混合在一起,但比起在字典中阅读法语文本要有效得多。 现在,如何把这一切放在一起…
我终于写了一个完整的剧情简介。 我打算先放一放,然后再读一遍。 然而当我想到要对Cat's Eye做同样的事情时… 这相当可怕… 也许我应该停止… (ーー;)


2002/06/01(土)

终于到了6月了! 我们根本就没有取得任何进展! 我应该怎么做…

为一家法国同人杂志翻译法文文本。 我甚至在工作中利用空闲时间,所以我的同事问我是否在学习。 哈哈哈(^^;)。 不过,我已经有一段时间没有查过字典,也没有写过字里行间的意思了,所以有点儿意思。 我也很喜欢那些分析(?)北条作品中的女性的网页。关于香的评论也与我试图写的随筆(?)有关,并且很有帮助。我不想跳过这部分。
昨晚我给Maya发了一封电子邮件请她检查我的法语。 Maya明天要来参加我和Iblard成员组织的烧烤聚会所以我届时会把手稿交给她。 换句话说,我将在今晚结束前把它弄得有模有样! 
我还在读「約束の地」。 毕竟我每天的阅读时间是通勤时电车上的总共20分钟。 我不知道要花多长时间。 然而,我想我多少能理解为什么北条老师这么喜欢这个系列。 有时当我读它时有些部分让我想傻笑。…我一听到「XX力量」这几个字就出了一身冷汗好吧写起来很尴尬哈哈。 不过,这一定是翻译中的一个巧合。
不过我还是想知道为什么BUNCH WORLD的CH专栏中没有介绍Spenser Series Another 「City Hunter」。 ...也许他们不知道这件事。 如果他们知道,我相信他们会介绍的。


2002/06/02(日)

要求Maya在烤肉店见面。 她还证实了其他几件一直困扰她的事情。 在法语中,没有与日语中的"san"或 "chan"相对应的词,如果你和别人关系好,叫他们的名字是正常的。 在翻译同人杂志时,我发现其写作方式充满赞美,翻译成日语时听起来很奇怪,但当阅读原文时,这就是正常的表达方式。 嗯,这让人大开眼界。 我想知道这是否是民族性格上的差异。


2002/06/04(火)

我看了一下官方网站,发现了北条司一的最新信息。
这对我来说也是非常及时的…我想知道他在即将出版的英文漫画杂志Coamix中如何翻译「mokkori」。 该杂志的英文版Coamix将在不久的将来被翻译成英文其中载有对该问题的描述。 在英语中似乎有一个相当的词,但形象是不同的(!?)。 (不出所料,你已经做了研究…)。 所以…我刚刚重新整理了前几天写的法语版CH的部分评论并贴在BBS上…
后来我看了看,被其他网友忽略了… ^^;(我就知道)


2002/06/06(木)

目前正在准备CH人物集。 由于我是专门在外写作的(^^;),首先从我已经制定的剧集清单中提取人物的名字,按字母顺序排列,并根据我的记忆给每个人物做一个描述。 我用kie功能标记出模糊的地方高亮显示当我有材料时即JC再去查。 词汇表将采用类似的程序制作。


2002/06/09(日)

看完了整个系列的视频包括CH电视系列和特别节目。 好吧那是一段很长的时间…我也在超特急中翻阅了F.COMPO单行本。

事实上,我今天有很多个人的事情出了点问题,我感到相当郁闷。 我觉得这让我更多地逃离漫画。
我必须在月底前完成这份原稿。
啊,这应该是一本製作日記,但它只是日记。
…生活是艰难的。


2002/06/10(月)

继续开展补充CH人物集所附评论的工作。
我从第1卷到第35卷的漫画中来回翻阅当我看到第1卷的人物突然跳到第21卷时差距太大我的头开始晕。 他们看起来不像是相同的人物,故事的气氛也太不一样了…好吧,我说多少都无所谓…(>_<)
但是,我还是再次想到獠是一个多么受欢迎的人物。 当我试图在每个故事中写出对女主角的解释时,我通常会在故事的最后或中间说「她爱上了獠…」。 哈哈。


2002/06/13(木)

终于读完了「約束の地」。


2002/06/15(土)

有时我回到自己身边,想知道我到底在做什么? 有时我想。
我喋喋不休地谈论所有这些对任何事情或任何人都没有帮助的事情(更不用说赚取一分钱)…
在访问了各种网站并阅读了各种人的意见后,这个问题又出现了。
我不确定在我的生活中是否真的走了这么远。 我想知道是否真的值得花这么多宝贵的生命时间(?)来谈论它。

如果北条本人看到这一页,他可能仍然会想「这真是浪费时间…」。

但现在我已经走到了这一步,我现在不想停下来。 即使我做了它,上传了它,然后就把它扔了。
顺便说一下迄今为止的总字数为194563字。在每页400字的稿纸上约为…500页! 这包括从互联网和额外的文本中收集的材料数据,但不包括各种清单和表格的数据。 无论如何它最终可能会远远超过20万字。

我想知道我到底在做什么。


2002/06/16(日)

我总是使用谷歌进行搜索但有时我试图换个地方所以我尝试了Infoseek。
我发现了一个我以前从未见过的网站。 那是一个展示「可动人偶・北条司系列」的网站。
我看了看CE三姐妹穿着紧身衣和CHの獠・香・海坊主3人。 这不是一张清晰的照片,但你可以看出。…香有一个锤子…(我就知道…^^;此外有2种类型的人物「人物系列」和「行动人物」。 后者从配色上看似乎与原作相符。
…它不出售,所以它可能是一个额外的或礼物,但是…他们什么时候出了这样一个东西?
嗯,还有很多其他的......手冢治虫系列、高达、鲁邦、龙之子制作公司......还有很多。 链接坏了,所以我不确定它是什么样的网站…
Coamix非常热衷于附上一个人偶作为奖励所以如果他们发行CH DVD或特别书至少会增加一个CH人偶…(^^;)


2002/06/17(月)

我从亚马逊订购的用于参考的CD在短短两天内就已经到了。 真快…。我们生活在一个伟大时代。这些CD是CH2和电视特别节目「…冴羽獠的最后日子」的原声带。CH2应该有两部原声带但在我的搜索中只出现了这个Vol.1。 我很惊讶,因为我以为它已经不卖了。 我没有这两张碟的原因是…CH2那张是因为上面的歌曲被Dramatic Master覆盖了而TV Special那张是因为我不喜欢这个节目本身和歌曲而且我也不喜欢外套的插图。 电视特辑的正面和背面都有一张OP的sexMACHINEGUNS的照片对不起粉丝。…但我最后还是买下了它。
此外今天我还收到了来自Comic Bunch的原创漫画书复制品集。 最后。 是的,我已经为「世界漫画愛読者大賞」投了票。 哈哈。 北条老师的是AH第25集的扉页图收录在本书第3卷。 嗯。


2002/06/19(水)

我开始写「冴羽家的餐桌」,我根本没有写过这篇文章。 我又一次从单行本的第1卷开始逐页翻阅捡他们吃饭的场景…
菜单几乎没有所以我根据图片随机判断第3卷中与由美子的场景是为数不多的例外之一它的具体内容令人难以置信。 …我光是打进去就笑得很厉害,因为它没有我想要的一半那么多。
真的有很多吃饭的场面…
今天停了下来因为我看了4卷书就累了。 按照这个速度我需要多长时间才能完成35卷。 (>_<)


2002/06/21(金)

□本周Angel Heart的一句话或两句或三句或四句…
嗯…
我不想再说什么了…但我只是觉得想说…(>_<)
为什么现在要用锤子?…它不适合目前的写实图片和节奏,那种搞笑的感觉()。 这种搞笑的方式(?)…
如果是这样的话,就没有必要让女主角变成香瑩。
你为什么还对香如此痴迷…我以为那是一个「平行世界」而不是一个「CH」
如果你这样做,没有人会感到高兴。

…我的意思是,他们为什么看不到…


2002/06/23(日)

星期六我回到父母家带回了我很久以前买的CH同人杂志以及我去西班牙毕业旅行时在机场发现并购买的西班牙版龙珠和圣斗士星矢。 前者,好吧,我想我会用其他商品来介绍它,比如说一个关于我买的东西的专栏。 后者是供参考的。 我正在考虑把它放在法语版CH的介绍部分作为出口漫画的一个例子。


2002/06/26(水)

从上周末开始,实际工作逐渐变得繁忙起来。 而且,由于周末有个人事务,我无法在原稿上工作。 哦,而且只剩下一个月的时间了! 我没有取得进展!
我现在正在做的是一份动漫剧集的清单。 「冴羽家的餐桌」中途被打断了。 动漫数据是根据CH Dramatic Master 2附带的小册子制作的所以我把它带回家研究。 所以我打算把它作为一个延续来完成。(译注:待校对)


2002/06/30(日)

我正在编制一份CH动画的工作人员名单--电视剧可以在mook书和CD小册子中找到但对于视频和电视特辑没有这样的资源所以我最后查阅了实际的工作人员名册。 我在晚上花了几个小时检查它们。 我被许多类似的角色名称难住了。 「設定」「設定制作」「制作担当」「制作協力」「制作助手」「制作デスク」「デスク」「制作進行」…等。 有「製作」和「制作」,只有一个字符不同…嗯,他们是如何区分它们的…显然,前者是个人的名字,后者是公司的名字…

BACK
NEXT