myblogsgl/hojocn/zz_htkj_cn/ch/chnamecall.md
2022-04-07 22:00:38 +08:00

125 lines
6.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

INDEX > CITY HUNTER > ミニ研究 > CHの裏の世界
# 如何称呼
我列出了角色之间的互相称呼。
对制作模仿小说有用吗?
(译注:表格里保留日文原文。为了简洁,表格里的译注文字由【】表示。)
<center>
<table width="90%" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td bgcolor="#191970">
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<td class="t10" rowspan="2" colspan="2" width="20%"></td>
<td colspan="7" class="tit11" width="80%" bgcolor="#F0FFF0" align="center">对方</td>
</tr>
<tr>
<td class="tit10" width="10%" bgcolor="#F0FFF0" align="center"></td>
<td class="tit10" width="10%" bgcolor="#F0FFF0" align="center"></td>
<td class="tit10" width="10%" bgcolor="#F0FFF0" align="center">冴子</td>
<td class="tit10" width="15%" bgcolor="#F0FFF0" align="center">海坊主</td>
<td class="tit10" width="10%" bgcolor="#F0FFF0" align="center">美樹</td>
<td class="tit10" width="10%" bgcolor="#F0FFF0" align="center">2人称</td>
<td class="tit10" bgcolor="#F0FFF0" align="center">其他</td>
</tr>
<tr>
<td class="tit11" rowspan="5" bgcolor="#F0F8FF" align="center">说话的人</td>
<td class="tit10" bgcolor="#F0F8FF" align="center"></td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFEB">おれ【我】<br>
ボク・ボキ【我是】<span style="font-size : 8pt;">(开玩笑时)</span><br>
</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF"><br>
香ちゃん【香酱】<br>
おまえ【你】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">冴子<br>
おまえ【你】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">海坊主<br>
海ちゃん【海酱】<br>
タコ坊主・タコ【海怪?】<br>
おまえ【你】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">美樹ちゃん【美树酱】<span style="font-size : 8pt;">(我不知道为什么这么称呼)【待校对】</span></td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">あんた【你(熟人间的称呼)】<br>
おたく【你的家人】<span style="font-size : 8pt;">(初期)</span></td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">麗香:麗香・麗香君<br>
<span style="font-size : 8pt;">(忽略"酱"字)</span></td>
</tr>
<tr>
<td class="tit10" bgcolor="#F0F8FF" align="center"></td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF"><br>
あんた【你(熟人间的称呼)】<br>
おまえ【你】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFEB">あたし【我】<br>
おれ【我】<span style="font-size : 8pt;">(初期・愤怒时等等)</span><br>
</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">冴子さん【冴子小姐】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">海坊主さん【海坊主先生】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">美樹さん【美樹小姐】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">あなた【你】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">ミックミック・ミックさん【MickMick先生】<span style="font-size : 8pt;">(相遇时)</span></td>
</tr>
<tr>
<td class="tit10" bgcolor="#F0F8FF" align="center">冴子</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF"><br>
あなた【你】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">香さん【香小姐?】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFEB">わたし【我】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">?<br>
<span style="font-size : 8pt;">动画中的Falcon在原作中没有这个称呼</span></td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">?<br>
<span style="font-size : 8pt;">(在原作中没有这个称呼)</span></td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">あなた【你】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF" align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td class="tit10" bgcolor="#F0F8FF" align="center">海坊主</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF"><br>
冴羽<br>
おまえ【你】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF"></td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">?<span style="font-size : 8pt;"><br>
(原作中没有这样称呼的场景。)</span></td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFEB">おれ【我】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">美樹</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF" align="center">-</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF" align="center">-</td>
</tr>
<tr>
<td class="tit10" bgcolor="#F0F8FF" align="center">美樹</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">冴羽さん【冴羽先生】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">香さん【香小姐】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">冴子さん【冴子小姐】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF">Falcon<br>
あなた【你】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFEB">わたし【我】<br>
あたし【我】</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF" align="center">-</td>
<td class="t10" bgcolor="#FFFFFF" align="center">-</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</center>
## 备忘录
### 【獠】
● 觉得熟悉的人,请放弃姓氏,或者加上「酱」或「君」(加什么取决于这个词和语境)。 不要称呼他们的姓氏。(译注:待校对)
● 当对方是教授时、不参与工作的普通人时,或在开玩笑时,会使用「です・ます」语气。 基本上没有被使用。
● 偶尔开玩笑的话
#56的回忆中,由于某些原因,语气有点好战(例如 "我做不到")。(译注:待校对)
● 没有太多使用今天的青年语言。 说话非常坚定,比如说,有明显的口音。(译注:待校对)
### 【香】
● 基本上,男性和女性都要加上「さん(译注:san/桑)」(对女性而言,是在名字后面)。 男孩叫「君」,女孩叫「ちゃん(译注:chan/酱)」。 唯一直呼其名的女性是她最好的朋友絵梨子。
● 她说话的方式出奇的女性化。 还有诸如「~よ」「~わ」之类的尾音。 与现在的年轻女性相比,她说话似乎相当整齐。(译注:待校对)
● 有时使用男性语言(例如在该连载早期生气时)
[BACK](./chm_s_r.md)
[NEXT](./chsyokutaku.md)