myblogsgl/hojocn/zz_htkj_cn/ch/chnamecall.md
2022-04-07 22:00:38 +08:00

6.3 KiB
Raw Permalink Blame History

INDEX > CITY HUNTER > ミニ研究 > CHの裏の世界

如何称呼

我列出了角色之间的互相称呼。
对制作模仿小说有用吗?
(译注:表格里保留日文原文。为了简洁,表格里的译注文字由【】表示。)

对方
冴子 海坊主 美樹 2人称 其他
说话的人 おれ【我】
ボク・ボキ【我是】(开玩笑时)

香ちゃん【香酱】
おまえ【你】
冴子
おまえ【你】
海坊主
海ちゃん【海酱】
タコ坊主・タコ【海怪?】
おまえ【你】
美樹ちゃん【美树酱】(我不知道为什么这么称呼)【待校对】 あんた【你(熟人间的称呼)】
おたく【你的家人】(初期)
麗香:麗香・麗香君
(忽略"酱"字)

あんた【你(熟人间的称呼)】
おまえ【你】
あたし【我】
おれ【我】(初期・愤怒时等等)
冴子さん【冴子小姐】 海坊主さん【海坊主先生】 美樹さん【美樹小姐】 あなた【你】 ミックミック・ミックさん【MickMick先生】(相遇时)
冴子
あなた【你】
香さん【香小姐?】 わたし【我】 ?
动画中的Falcon在原作中没有这个称呼
?
(在原作中没有这个称呼)
あなた【你】 -
海坊主
冴羽
おまえ【你】
?
(原作中没有这样称呼的场景。)
おれ【我】 美樹 - -
美樹 冴羽さん【冴羽先生】 香さん【香小姐】 冴子さん【冴子小姐】 Falcon
あなた【你】
わたし【我】
あたし【我】
- -

备忘录

【獠】

● 觉得熟悉的人,请放弃姓氏,或者加上「酱」或「君」(加什么取决于这个词和语境)。 不要称呼他们的姓氏。(译注:待校对)
● 当对方是教授时、不参与工作的普通人时,或在开玩笑时,会使用「です・ます」语气。 基本上没有被使用。
● 偶尔开玩笑的话
● #56的回忆中由于某些原因语气有点好战例如 "我做不到")。(译注:待校对)
● 没有太多使用今天的青年语言。 说话非常坚定,比如说,有明显的口音。(译注:待校对)

【香】

● 基本上,男性和女性都要加上「さん(译注:san/桑)」(对女性而言,是在名字后面)。 男孩叫「君」,女孩叫「ちゃん(译注:chan/酱)」。 唯一直呼其名的女性是她最好的朋友絵梨子。
● 她说话的方式出奇的女性化。 还有诸如「~よ」「~わ」之类的尾音。 与现在的年轻女性相比,她说话似乎相当整齐。(译注:待校对) ● 有时使用男性语言(例如在该连载早期生气时)

BACK
NEXT